Beyond the Beaten Path: A Summer's Discovery at Wilanów

Fluent Fiction - Polish - Een podcast door FluentFiction.org

Categorieën:

Fluent Fiction - Polish: Beyond the Beaten Path: A Summer's Discovery at Wilanów Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/beyond-the-beaten-path-a-summers-discovery-at-wilanow Story Transcript:Pl: W letni, ciepły wieczór, trzy postacie przemierzały wspaniałe Ogrody Pałacu w Wilanowie, które rozciągały się przed nimi w całej swojej barokowej wspaniałości.En: On a warm summer evening, three figures wandered through the magnificent Gardens of the Wilanów Palace, which stretched out before them in all their baroque splendor.Pl: Jakub, Zofia i Marta.En: Jakub, Zofia, and Marta.Pl: Każde z nich miało swoje powody, by tu być.En: Each had their own reasons for being there.Pl: Jakub, pełen niepokoju, chciał uchwycić idealne zdjęcie, które mogłoby wyróżnić się w jego portfolio.En: Jakub, full of anxiety, wanted to capture the perfect photo that could stand out in his portfolio.Pl: Zofia zanurzała się w marzeniach o barokowych inspiracjach do swojej pracy magisterskiej z historii sztuki.En: Zofia immersed herself in dreams of baroque inspirations for her master's thesis in art history.Pl: A Marta - praktyczna i zorganizowana - zadbała, by ta wycieczka była wyjątkowa.En: And Marta—practical and organized—ensured that this trip was exceptional.Pl: Kiedy przechodzili obok starannie przyciętych krzewów i kolorowych klombów, tłumy turystów były niezmiennym elementem krajobrazu.En: As they passed by the meticulously trimmed bushes and colorful flower beds, the crowds of tourists were a constant element of the landscape.Pl: Jakubowi coraz bardziej przeszkadzał gwar i przepychający się ludzie, którzy uniemożliwiali mu złapanie odpowiedniej perspektywy.En: Jakub increasingly found the noise and jostling people bothersome, as they prevented him from getting the proper perspective.Pl: Choć znak na mapie wskazywał na główne trasy, postanowił się odłączyć.En: Although the map pointed to the main paths, he decided to break away.Pl: - Muszę się na chwilę oddalić - powiedział do dziewczyn, które zgodziły się z uśmiechami zrozumienia.En: "I need to step away for a moment," he said to the girls, who agreed with understanding smiles.Pl: Idąc boczną ścieżką, zagłębiał się w urokliwe zakątki ogrodów, mniej oblegane przez turystów.En: Taking a side path, he ventured into charming corners of the gardens, less frequented by tourists.Pl: Każdy krok stawiał z ostrożnością, obserwując, gdzie prowadzi go ten kameralny spacer.En: He tread carefully with each step, observing where this intimate walk would lead him.Pl: Nagle przystanął zauroczony.En: Suddenly, he stopped, enchanted.Pl: Przed nim mała polana, otoczona drzewami, gdzie światło słońca przeświecało przez liście, tworząc bajkową aurę.En: In front of him was a small clearing surrounded by trees, where sunlight filtered through the leaves, creating a fairy-tale atmosphere.Pl: Widok był idealny.En: The view was perfect.Pl: Ale słońce szybko się zniżało.En: But the sun was rapidly setting.Pl: Jakub musiał działać szybko.En: Jakub had to act quickly.Pl: Wyciągnął aparat, skupił się i zaczął robić zdjęcia.En: He pulled out his camera, focused, and began taking pictures.Pl: Kąt był doskonały, światło cudowne.En: The angle was perfect, the light wonderful.Pl: Chwilę później, kiedy złapał oddech, zrozumiał, że uchwycił coś wyjątkowego.En: A moment later, as he caught his breath, he realized he had captured something special.Pl: Serce...

Visit the podcast's native language site