Heartbeats in Białowieża: A Winter's Tale of Survival
Fluent Fiction - Polish - Een podcast door FluentFiction.org

Categorieën:
Fluent Fiction - Polish: Heartbeats in Białowieża: A Winter's Tale of Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-09-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Białowieża zimą była miejscem niezwykłym.En: Białowieża in winter was an extraordinary place.Pl: Śnieg przykrywał ziemię grubą warstwą, a drzewa zdawały się majaczyć we mgle poranka.En: Snow covered the ground with a thick layer, and the trees seemed to loom in the morning fog.Pl: Tomasz szedł powoli ścieżką, którą znał na pamięć.En: Tomasz walked slowly along the path he knew by heart.Pl: Przyroda zawsze była jego pasją, a zimowy spacer po lesie to nieodparty urok.En: Nature had always been his passion, and a winter walk in the forest had an irresistible charm.Pl: Miał nadzieję na nowe zdjęcia rysia lub orła bielika.En: He hoped for new photos of a lynx or a white-tailed eagle.Pl: Obok niego kroczyli Katarzyna i Piotr.En: Beside him walked Katarzyna and Piotr.Pl: Katarzyna, młoda i pełna życia, patrzyła na wujka z troską.En: Katarzyna, young and full of life, looked at her uncle with concern.Pl: „Czy na pewno dobrze się czujesz?” zapytała po raz kolejny, próbując odczytać coś w jego twarzy.En: “Are you sure you’re feeling okay?” she asked once again, trying to read something in his face.Pl: Tomasz uśmiechnął się nieznacznie i skinął głową.En: Tomasz smiled slightly and nodded.Pl: „To tylko zmęczenie,” odpowiedział, ukrywając ból, który szarpał jego piersią.En: “It's just fatigue," he replied, hiding the pain that tugged at his chest.Pl: Piotr, ich stary przyjaciel, buszował w krzakach z aparatem gotowym do strzału.En: Piotr, their old friend, rummaged through the bushes with a camera ready to shoot.Pl: Znał Tomasza od lat i choć ufał jego ocenie, coś mu świtało.En: He had known Tomasz for years and although he trusted Tomasz's judgment, something was bothering him.Pl: „Może wrócimy, Tomasz?” rzucił mimochodem, starając się, by zabrzmiało to jak sugestia.En: “Maybe we should head back, Tomasz?” he suggested casually, trying to make it sound like a suggestion.Pl: Tomasz jednak machnął ręką.En: But Tomasz waved him off.Pl: „Jeszcze kawałek, chcę złapać widok przy polanie.” Gdy dotarli do skraju lasu, widok był zapierający dech w piersi.En: “Just a bit further, I want to catch the view at the clearing.” When they reached the edge of the forest, the view was breathtaking.Pl: Śnieg mienił się w porannym słońcu, a na polanie widniały ślady zwierząt.En: The snow glistened in the morning sun, and animal tracks were visible on the clearing.Pl: Tomasz zatrzymał się, czując, jak ból stanie się nieustępliwy.En: Tomasz stopped, feeling the pain become relentless.Pl: Katarzyna spojrzała na niego ostrzegawczo, a wtedy Tomasz opadł na ziemię, tracąc siły.En: Katarzyna looked at him warningly, and then Tomasz collapsed to the ground, losing strength.Pl: „Tomasz!” Katarzyna krzyknęła, klękając obok, podczas gdy Piotr szybko wyjął telefon, by wezwać pomoc.En: “Tomasz!” Katarzyna shouted, kneeling beside him, while Piotr quickly pulled out his phone to call for help.Pl: Czas zwolnił, a jedynym dźwiękiem był szum lasu.En: Time slowed down, and the only sound was the rustle of the forest.Pl: Z pomocą przyjaciół Tomasz został zaniesiony do samochodu.En: With the help of friends, Tomasz was carried to the car.Pl: Katarzyna nie przestawała mówić do niego, utrzymując go w świadomości.En:...