58 Afleveringen

  1. Episodio 56: Nuevo manual de traducción audiovisual con Patrick Zabalbeascoa

    Gepubliceerd: 9-4-2025
  2. Episodio 55: Lenguas de signos y subtitulado con Ana Tamayo

    Gepubliceerd: 8-8-2024
  3. Episodio 54: Traducción audiovisual y teleficción queer con Iván Villanueva Jordán

    Gepubliceerd: 22-7-2024
  4. Episodio 53: La traducción audiovisual en el ENETI 2024

    Gepubliceerd: 12-6-2024
  5. Episodio 52: «Fallout» y las adaptaciones de videojuegos con Mario Pérez y Diana Díaz Montón

    Gepubliceerd: 17-5-2024
  6. Episodio 51: La traducción audiovisual didáctica con Noa Talaván y Mar Ogea

    Gepubliceerd: 18-4-2024
  7. Episodio 50: El mercado de la TAV en América Latina con Ana Gabriela González Meade

    Gepubliceerd: 3-4-2024
  8. Episodio 49: Viviendo el doblaje con Masumi Mutsuda

    Gepubliceerd: 21-2-2024
  9. Episodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda

    Gepubliceerd: 1-2-2024
  10. Episodio 47: La subtitulación en la FIFA con Juan López Vera y Jeff Rodríguez

    Gepubliceerd: 4-1-2024
  11. Episode 46 (special): AVTE’s view on the AVTpro certification with Iris C. Permuy

    Gepubliceerd: 27-12-2023
  12. Episode 46: A deep dive into the AVTpro initiative with Jorge Díaz-Cintas

    Gepubliceerd: 7-12-2023
  13. Episodio 45: Control de calidad con Estefanía Giménez Casset

    Gepubliceerd: 3-8-2023
  14. Episode 44: AVT working conditions in Europe with Kristijan Nikolić and Estelle Renard

    Gepubliceerd: 6-7-2023
  15. Episodio 43: La audiodescripción con Carme Guillamon, Gonzalo Iturregui-Gallardo y Joan Bestard. Incluye homenaje a Gonzalo Abril

    Gepubliceerd: 20-6-2023
  16. Episodio 42: La traducción audiovisual en el VII Congreso CTPCBA y el XX ENETI 2023

    Gepubliceerd: 18-5-2023
  17. Episode 41 - AVT Pro: about the upcoming subtitling certification with Serenella Massidda

    Gepubliceerd: 26-4-2023
  18. Episodio 40: Subtitular (o no) a partir del doblaje con Begoña Ballester-Olmos y Pablo Fernández Moriano

    Gepubliceerd: 5-4-2023
  19. Episodio 39: La intertextualidad y el lenguaje tabú con Carla Botella y José Javier Ávila-Cabrera

    Gepubliceerd: 16-3-2023
  20. Episodio 38: Cómo trabajar para una agencia de traducción con Marc J. Miarnau

    Gepubliceerd: 23-2-2023

1 / 3

El podcast hispanoamericano de traducción audiovisual, presentado por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra y patrocinado por Ooona.

Visit the podcast's native language site