En sincronía
Een podcast door Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra
58 Afleveringen
-
Episodio 17: Traducción del japonés y videojuegos con Carme Mangiron
Gepubliceerd: 9-6-2021 -
Episodio 16: Derechos de autor en traducción audiovisual con Paula Mariani
Gepubliceerd: 12-5-2021 -
Episodio 15: La traducción para doblaje en Disney con Katya Ojeda Iturbide
Gepubliceerd: 21-4-2021 -
Episodio 14: El doblaje de «Raya y el último dragón»
Gepubliceerd: 31-3-2021 -
Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro
Gepubliceerd: 11-3-2021 -
Episodio 12: Multitasking audiovisual con Rafa López Sánchez
Gepubliceerd: 10-2-2021 -
Episodio 11: Conciencia de género en la TAV con Eva Espasa, María Pérez L. de Heredia e Iván Villanueva
Gepubliceerd: 20-1-2021 -
Episodio 10: Todo sobre el doblaje con Frederic Chaume
Gepubliceerd: 30-12-2020 -
Episodio 9: Cómo acceder al mercado laboral con Mariana Costa
Gepubliceerd: 2-12-2020 -
Episodio 8: Panorama actual de la accesibilidad con Pilar Orero
Gepubliceerd: 11-11-2020 -
Episodio 7: Conoce a los finalistas de los Premios ATRAE 2020
Gepubliceerd: 21-10-2020 -
Episodio 6: Presente y futuro de la traducción audiovisual con Jorge Díaz-Cintas
Gepubliceerd: 30-9-2020 -
Episodio 5: Cómo vivir de la localización con Matías E. Desalvo
Gepubliceerd: 16-9-2020 -
Episodio 4: Proyectos innovadores hacia una accesibilidad transversal con Anna Matamala
Gepubliceerd: 18-8-2020 -
Episodio 3: Localización y accesibilidad de videojuegos con Belén Agulló
Gepubliceerd: 29-7-2020 -
Episodio 2: Español neutro con Gabriela Scandura
Gepubliceerd: 29-7-2020 -
Episodio 1: Traducción de textos audiovisuales con Patrick Zabalbeascoa
Gepubliceerd: 29-7-2020 -
Tráiler del podcast
Gepubliceerd: 17-7-2020
El podcast hispanoamericano de traducción audiovisual, presentado por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra y patrocinado por Ooona.